El Capricho

El Capricho 🥩 Bienvenidos al universo de Bodega El Capricho, especialistas en carne de buey y vaca.
(1722)

A un paso de La Bañeza, se encuentra Jiménez, un pueblecito alfarero de un millar de vecinos, regado por el río Jamuz, que le da su apellido. Está flanqueado en su entrada, por un monte de encinas y en su término por una sierra de pinos. Por estos llanos han pasado Astures, Romanos, Visigodos y Mozárabes.De estos últimos heredó el arte del barro; hasta treinta hornos se encendían algunos días, en

los cien talleres abiertos en el siglo XIX. El propio Antonio Gaudí recurrió a sus Maestros alfareros para adornar el Palacio Episcopal de Astorga.Los Romanos legaron el arte del vino. Perviven aún hoy, en la vega del río, más de trecientas “cuevas” centenarias que la gente dedica al disfrute propio. Cuevas que conservan en sus paredes la grafía del útil que abrió, a mano, laberintos en la arcilla para guardar el vino y los secretos. En la cueva los hombres se han reunido al calor del fuego y del vino desde que soñaban bisontes en sus bóvedas de barro.El Maestro asador, José Gordón, guarda sus tesoros en una de estas cuevas. El Capricho cuenta su historia y su paisaje en el barro, en los vinos de la tierra y en el carbón de encina que aviva el fuego y da el punto a su parrilla.La cocina del Capricho mantiene los sabores de la memoria con sencillez y tradición. Su especialización en las carnes rojas le ha convertido en un lugar de referencia para los amantes de la carne. Personas de todo el mundo acuden a nuestra casa en búsqueda de la mejor carne.Un reto y un honor para nosotros.

30/06/2026

Cada vez que vengo a Quintanilla recuerdo por qué todo empieza aquí.

Esta primavera la finca nos ha regalado algo extraordinario. La hierba ha crecido con fuerza, cubriendo cada rincón de verde y devolviéndonos esa imagen de abundancia que tanto habla de la salud de la tierra.

Este es el lugar donde viven nuestros bueyes. Un paraje natural, tranquilo, abierto, donde pueden moverse libremente, pastar y crecer con el tiempo que necesitan.

Aquí cuidamos cada detalle. Incluso el agua. Contamos con un pozo de más de 300 metros de profundidad que riega la finca con agua pura, sin cloros, manteniendo intacta la esencia de este entorno.

A veces pensamos en la carne solo cuando llega a la mesa. Pero la verdad es que su historia empieza mucho antes.

Empieza en la tierra.
En el agua.
En la hierba.
Y en la vida que somos capaces de ofrecer al animal.

Every time I come to Quintanilla, I remember why everything starts here.

This spring the estate has given us something extraordinary. The grass has grown strongly, covering every corner in green and bringing back that sense of abundance that says so much about the health of the land.

This is where our oxen live. A peaceful natural place, open and calm, where they can move freely, graze and grow in the time they need.

Here we take care of every detail. Even the water. We have a well over 300 meters deep that irrigates the estate with pure, chlorine-free water, preserving the essence of this environment.

Sometimes we think about meat only when it reaches the table. But the truth is, its story begins much earlier.

It begins in the land.
In the water.
In the grass.
And in the life we are able to offer the animal.

24/06/2026

Nuestra huerta crece día a día.

Tomates, lechugas, pimientos, brócoli, repollos, cebollas…
los primeros brotes de nuestra huerta ecológica ya anuncian lo que está por venir.

Crecen despacio,
siguiendo el ritmo natural de la tierra, el agua y el tiempo.

De la huerta a la cocina.
De la cocina al plato.

Verduras vivas, frescas y llenas de verdad,
que forman parte de nuestra manera de entender la gastronomía:
respetar el origen para honrar el sabor.

Porque el lujo, muchas veces,
empieza en algo tan sencillo como una semilla.


Our garden grows day by day.

Tomatoes, lettuce, peppers, broccoli, cabbage, onions…
the first shoots of our organic garden already announce what is yet to come.

They grow slowly,
following the natural rhythm of the earth, the water and time.

From the garden to the kitchen.
From the kitchen to the plate.

Living vegetables, fresh and full of truth,
part of our way of understanding gastronomy:
respecting the origin to honour the flavour.

Because luxury, many times,
begins with something as simple as a seed.

17/06/2026

Estos días hemos recibido a un nuevo grupo de compañeros que comienzan su camino con nosotros.

Una jornada para conocernos, descubrir los valores que nos unen y acercarse al origen de todo lo que sucede después en la sala y en la cocina.

Por eso visitamos también nuestras instalaciones de Cárnicas El Capricho. Porque detrás de cada plato hay una historia de conocimiento, respeto, dedicación y trabajo bien hecho.

Creemos que las mejores experiencias nacen cuando cada persona comprende el recorrido completo. Cuando conoce el producto, a quienes lo hacen posible y el esfuerzo que se esconde detrás de cada detalle.

Bienvenidos a esta gran familia.

El viaje no ha hecho más que empezar.


These days we welcomed a new group of team members who are beginning their journey with us.

A day to get to know each other, discover the values that unite us and connect with the origin of everything that later happens in the dining room and the kitchen.

That is why we also visited the facilities of Cárnicas El Capricho. Because behind every dish there is a story of knowledge, respect, dedication and work well done.

We believe the best experiences are born when people understand the entire journey. When they know the product, the people who make it possible and the effort hidden behind every detail.

Welcome to the family.

The journey has only just begun.

14/06/2026

La excelencia no empieza cuando la carne llega a la cocina.

Empieza años antes, en la finca, en la elección del animal, en el respeto por sus tiempos y en la paciencia de quien sabe esperar.

Hoy, José Gordón abre un extraordinario chuletero de raza Minhota. El resultado de una forma de entender este oficio donde cada detalle importa.

Porque en El Capricho no buscamos la mejor carne. Trabajamos cada día para merecerla.


Excellence does not begin when the meat reaches the kitchen.

It begins years earlier: in the pastures, in the selection of the animal, in the respect for its natural rhythm and in the patience to let time do its work.

Today, José Gordón opens an extraordinary Minhota rib section—the result of a philosophy where every detail matters.

At El Capricho, we do not simply seek the finest meat. We work every day to deserve it.

En estos prados no solo crece la hierba.Crece el tiempo, el silencio y una forma de entender la vida donde nada tiene pr...
10/06/2026

En estos prados no solo crece la hierba.

Crece el tiempo, el silencio y una forma de entender la vida donde nada tiene prisa.

Aquí nuestros animales caminan, descansan y habitan el paisaje con la calma que les pertenece. Y esa energía, imposible de medir pero fácil de sentir, permanece en ellos hasta convertirse en parte de la experiencia.

Porque el respeto deja huella.

Y hay sabores que nacen mucho antes de que el fuego los transforme.


In these meadows, more than grass grows.

Time grows. Silence grows. And so does a way of understanding life where nothing is rushed.

Here, our animals walk, rest and belong to the landscape with the calm that is naturally theirs. That energy—impossible to measure yet easy to feel—stays with them until it becomes part of the experience itself.

Because respect leaves its mark.

And some flavors are born long before they ever meet the fire.

En El Capricho, el vino no acompaña simplemente a la mesa.Cada botella elegida, cada añada, cada territorio y cada servi...
03/06/2026

En El Capricho, el vino no acompaña simplemente a la mesa.

Cada botella elegida, cada añada, cada territorio y cada servicio forman parte de una experiencia donde la carne, el fuego y el vino encuentran su equilibrio.

Nuestro reconocimiento a quienes saben escuchar una bodega, interpretar un plato y transformar una copa en un recuerdo imborrable.

Feliz Día Internacional del Sumiller.


At El Capricho, wine does not simply accompany the table.

Every bottle selected, every vintage, every territory and every service are part of an experience where meat, fire and wine find their perfect balance.

Our tribute to those who know how to listen to a cellar, interpret a dish and transform a glass of wine into an unforgettable memory.

Happy International Sommelier Day.

Quienes han visto a José Gordón entre sus bueyes lo entienden enseguida.No hay imposición. No hay prisa. No hay ruido.So...
31/05/2026

Quienes han visto a José Gordón entre sus bueyes lo entienden enseguida.

No hay imposición. No hay prisa. No hay ruido.

Solo una conexión forjada a lo largo de toda una vida compartiendo tiempo, paisaje y respeto.

José ha aprendido a reconocer el carácter de cada animal, a comprender sus ritmos, sus silencios y su forma de relacionarse con el mundo. Una comunicación que no necesita palabras y que nace de la observación, la paciencia y la confianza.

Porque para él, el buey es mucho más que el origen de nuestra cocina.

Es memoria. Es territorio. Es una forma de entender la vida.

Quizá por eso, cuando está con ellos, sucede algo difícil de explicar. Una calma serena. Una hermandad profunda. Una conexión que parece pertenecer más a la tierra que a las palabras.

En El Capricho, todo comienza aquí.


Those who have seen José Gordón among his oxen understand it immediately.

There is no dominance. No rush. No noise.

Only a connection forged through a lifetime of shared time, landscape and respect.

José has learned to recognise the character of each animal, to understand their rhythms, their silences and the way they relate to the world. A form of communication that needs no words, born from observation, patience and trust.

Because for him, the ox is far more than the origin of our cuisine.

It is memory. It is territory. It is a way of understanding life.

Perhaps that is why, when he is with them, something happens that is difficult to explain. A serene calm. A deep sense of brotherhood. A connection that seems to belong more to the land than to words.

At El Capricho, everything begins here.

Dirección

C/Carrobierzo Nº28
Jiménez De Jamuz
24767

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando El Capricho publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a El Capricho:

Compartir