Tomber Amoureux de Lang

Tomber Amoureux de Lang 1. 매일 재밌는 프랑스어 표현을 받는다! Recevez les expressions coréennes!
2. 프랑?

안녕하세요!
매주 다른 테마로 여러분과 함께하는 Tomber Amoureux 언어교환 스터디가 참가자를 기다립니다!
저희 언어교환 스터디는 올해 1년째를 맞은, 멤버 250명을 자랑하는 전세계 최고 규모의 한국어-프랑스어 언어교환입니다.
가입비 무료 이벤트 중입니다! 참가비는 단 1유로^^! 참가비는 운영진의 이익과는 무관하며 운영비로 쓰이게 됩니다!(날씨 좋을 때는 피크닉도 자주 가요! 그 때 쓰이기도 합니다.)
매주 토요일 오후 4시 30분부터 7시까지 진행되고요.
장소는 PRET A MANGER(110 Avenue France, 75013 PARIS(14호선 Bibliotheque Francois Mitterand역 2번 출구)입니다.
잘생기고! 멋지고! sexy cuty한 프랑스, 한국 친구들과 토요

일 저녁을 유익하고 즐겁게 보내세요!

참여는 매주 오셔야하는 부담감 없이 시간 되시는 토요일에 오시면 됩니다!
참여를 위해서는 간단히 저희 페북 그룹(http://www.facebook.com/groups/tacoreen/)에 가입하신 후, 매주 목요일에서 금요일 사이 올라오는 언어교환 스터디 모임 공지에 참여하신다는 댓글 하나만 달아주시면 됩니다!^^

죄송합니다, 이 페이지는 더 이상 사용하지 않으므로 아래 그룹을 방문하여 주세요!Désolé, on n'utilise plus cette page alors veuillez visiter le groupe ci-de...
24/04/2015

죄송합니다, 이 페이지는 더 이상 사용하지 않으므로 아래 그룹을 방문하여 주세요!
Désolé, on n'utilise plus cette page alors veuillez visiter le groupe ci-dessous!

https://www.facebook.com/groups/tacoreen/

바로 입주 가능한 괜찮은 스튜디오 2개와 2p 한개가 있답니다.^^
29/08/2014

바로 입주 가능한 괜찮은 스튜디오 2개와 2p 한개가 있답니다.^^

프렌치 핸드메이드 코스튬 쥬얼리 Eunyull Hong의 첫번째 전시회가 이번주 금요일인 2014년 6월 20일 파리에서 마침내 열립니다.이번주 금요일. Eunyull Hong의 환상적인 칵테일 쥬얼리의 세상을 만나...
19/06/2014

프렌치 핸드메이드 코스튬 쥬얼리 Eunyull Hong의 첫번째 전시회가 이번주 금요일인 2014년 6월 20일 파리에서 마침내 열립니다.
이번주 금요일. Eunyull Hong의 환상적인 칵테일 쥬얼리의 세상을 만나세요.

La première exposition de Eunyull Hong aura lieu à Paris ce vendredi le 20 juin 2014.
Rencontrez le monde fantastique de Cocktail Jewelry ce vendredi.

The very first exhibition of Eunyull Hong, French Handmade Costume Jewelry, will be finally held in Paris on this friday, June 20th 2014.
Meet Eunyull Hong this friday and experience the world of fantastic Cocktail Jewelry.

フレンチハンドメイドコスチュームジュエリーEunyull Hongの最初の展覧会!
今週の金曜日, 2014年6月20日にパリで開かれます。
Eunyull Hongの幻想的なカクテルジュエリーの世界を見つけましょう。

===========================================================
[Date] 20/06/2014
[Time] 5PM - 11PM
[Adress ] 8 rue Bachaumont, Paris 75002 (M°3 Sentier)
[Tarif] 7euros (5euros, If you reserve your place on page(https://www.facebook.com/events/635986216475650/?fref=ts))

If you participate in our Facebook event(https://www.facebook.com/events/635986216475650/?fref=ts), you can have 2€ of reduction for the entrance fee. (7€->5€)

06/06/2014

사랑의 벽에서 출발하여 몽마르뜨 언덕에서 노을과 함께하는 치맥,낭만적인 피아노 선율이 흐르는 카페에서 커피, 그리고 샹송 전통 캬바레! 빠리, 누구나 보는 뻔한 관광코스가 아닌 숨...

24/01/2014

안녕하세요!매주 다른 테마로 여러분과 함께하는 Tomber Amoureux 언어교환 스터디가 참가자를 기다립니다!가입비&참가비 현재 모두 무료 이벤트 중입니다!매주 토요일 오후 4시 30분부터 7시까지 진행되고요.장소는 PRET A MANGER(110 Avenue France, 75013 PARIS(14호선 Bibliotheque Francois Mitterand역 2번 출구)입니다.

So, Why Should you Study French?프랑스어를 도대체 왜 공부하냐고???There are more than 75 good reasons ! 프랑스어를 배워야하는 75가지 이유여기 소개된 내용은 ...
23/01/2014

So, Why Should you Study French?
프랑스어를 도대체 왜 공부하냐고???
There are more than 75 good reasons !
프랑스어를 배워야하는 75가지 이유

여기 소개된 내용은 미국 펜실베니아의 Kutztown 대학의 홈페이지에 있는 글을 우리말로 옮긴 것입니다. 물론 한국과 미국에서 프랑스어의 위상은 다르겠지만, 객관적인 프랑스어의 모습을 알리기 위해 소개하였습니다.

1) It is not limited to one or two continents.
프랑스어를 전세계의 거의 모든 대륙에서 사용된다.
2) French is spoken in TWO of the G7 countries.
프랑스어는 G7국가중 두 나라의 모국어이다(프랑스, 캐나다)

3) French is one of the official languages of the United Nations.
프랑스어는 유엔의 공식언어이다.
4) Paris hosted 1,100 congresses in 1994( 400 international congresses) A world record!
빠리는 1994년에 1,100여개의 회의(400여차례의 국제회의)를 개최하여 세계 최고를 기록했다.
5) France has the world greatest number of of Nobel Prize winners in literature. (12)
프랑스는 세계에서 가장 많은 노벨문학상 수상자를 배출한 나라이다(12명)
6) France is the world major tourist destination.(60 millions visit France annually)
프랑스는 세계에서 가장 많은 관광객들이 찾는 나라중의 하나이다(1년에 6000만명).
7) Paris is considered the capital of the world in terms of quality of life.
빠리는 삶의 질이 가장 높은 도시로 꼽힌다.
8) France is with Germany the main pillar in the EMU(European Monetary Union).
프랑스는 독일에 이어 유럽 화폐 연합의 핵심 국가이다.
9) France is Europe foremost investor abroad.
프랑스는 유럽국가중 해외투자를 가장 많이 하는 나라이다.
10) France ranks 4th in terms of world power and it does not have the debt problems facing many other major industrialized nations.(A positive sign for joint projects, business and scientific co-operation).
프랑스는 세계 4위의 경제 대국이며 다른 선진국과는 달리 해외 외채 문제가 없는 나라이다
11) France, Belgium, the Netherlands and Germany have the lowest rates of inflation in the European Union. This is an indicator of the health of these countries.
프랑스, 벨기에, 네덜란드, 독일은 유럽에서 인플레율이 가장 낮은 나라이다.
13) France is renowned for the quality of its high-tech.
프랑스는 첨단기술 수준이 앞선 나라로 꼽힌다.
14) French is a major language of high-tech and business in the world.
프랑스어는 첨단 기술과 비즈니스의 주요 언어이다.
15) Over 20,000 English words have their origin in French.
영어 어휘중 2만 단어 이상의 어원이 프랑스어이다.
16) In terms of number of words, French is the largest language after English.
어휘의 수에서 프랑스어는 영어 다음이다.
17) France offers a range of generous scholarships to our graduate students.
프랑스에서는 대학원 장학금을 받기 쉽다.

18) French is the most widely taught second language after English.
프랑스어는 영어 다음으로 가장 많이 배우는 제 2국어이다.
19) French is the official language of the International Red Cross.
프랑스어는 국제적십자의 공식 언어이다.
20) French is the official language of post offices across the world.
프랑스어는 국제 우편의 공식 언어이다.
21) French is one of the two official languages at the Olympic Games.
프랑스어는 올림픽 게임에서 영어와 함께 공식 언어이다.

22) French-speaking Africa represents an area larger than the U.S.A.
아프리카에서 프랑스어를 사용하는 국가는 미국보다 그 면적이 넓다.
23) Montreal is the second largest French-Speaking city in the world.
몬트리올은 빠리 다음으로 큰 프랑스어권 도시이다.
24) ‘Le Courrier Australien’, founded in 1892, is the oldest ethnic newspaper in Australia.
1892에 창간된 Le Courrier Australien는 오스트레일리아에서 가장 오래된 신문이다.
25) Trade with Australia in 1995 totalled the following(figures obtained from the French-Australian Chamber of Commerce and Industry):
1995년 프랑스와 오스트레일리아의 교역 총규모는 다음과 같다:
26) Imports 6,3666, 000,000francs (the highest level recorded)
프랑스로부터 636억 프랑 수입
27) Exports 4,393,000,000francs (1 Australian dollar= 3.5 francs)
수출 439억 프랑
28) Megabucks for trade: In 1995 the United States did business/trade with the following countries in ordre of importance: 1. French-speaking countries; 2. Japan; 3. Spanish speaking countries.
1995년 미국의 언어권별 교역 규모:
1위, 프랑스어권 국가 2위, 일본 3위, 스페인어권 국가
29) Learning French can help you improve the intertpersonal skills you bring to your international career.
프랑스어를 배우면 개인간의 사교술을 높여주고 국제적인 직업도 찾을 수 있다.
30) A good knowledge of French enables you to fully enjoy at the movie theaters or on TV, the best films from the French-speaking world.
프랑스어를 잘 배우면 프랑스어권에서 제작된 영화들을 즐길 수 있다.
31) You can do so many more interesting things on the internet if you speak French. There are many high quality internet sites available in French ranging from society to science, fashion to finance, music to medicine just to mention a few.
프랑스어를 알고 있으면 인터넷을 120% 활용할 수 있다. 인터넷에는 프랑스어로 구축된 수준 높은 사이트들(사회, 과학, 유행, 금융 등)즐길 수 있다.
32) For those with the appropriate skills there are also possibilities for employment(building a career rather than keeping a job) in the following fields:
프랑스어를 구사할 수 있는 사람은 다음과 같은 분야의 직업을 가질 수 있다:
① International business( what other kind of business is there in a global economy?)
국제 비즈니스
② International agencies.
국제 에이전시
③ The tourism and hospitality industries.
관광호텔업
④ The diplomatic service.
외교업무 분야
⑤ French and /or French-speaking research institutes.
프랑스나 프랑스어권 연구소
⑥ Teaching
프랑스어 교사
⑦ Translating or interpreting.
번역 및 통역


And don't forget the other 43 or so good reasons:
이 밖에도 43 가지의 또 다른 이유를 잊지 마시오.



FRENCH IS SPOKEN IN OVER 43 COUNTRIES IN THE WORLD.
프랑스어는 전세계 43개 이상의 나라에서 사용된다.

Voulez-vous avoir des amis coréens à Paris?Notre échange est déjà sur la télé en Corée sur la chaîne 'National Geographi...
19/01/2014

Voulez-vous avoir des amis coréens à Paris?
Notre échange est déjà sur la télé en Corée sur la chaîne 'National Geographic'.
Cliquez 'http://www.facebook.com/groups/tacoreen/' ou tapez 'Tomber Amoureux du Français & Coréen' pour savoir plus.

파리에서 프랑스 친구들을 사귀고 싶으신가요?
저희 언어교환은 이미 한국 내셔널지오그래픽에서 방영이 된 적있는 검증된 모임이에요!
https://www.facebook.com/groups/tacoreen/ 을 클릭하시거나, 페북 검색창에 Tomber Amoureux du Français & Coréen을 검색하셔서 저희 그룹에 가입하시면 됩니다.^^

Sponsored by: (http://www.eunyullhong.com)

Once upon a time, there lived a nice couple.They had a precious daughter named Kongji.Kongji was raised with the greates...
16/01/2014

Once upon a time, there lived a nice couple.
They had a precious daughter named Kongji.
Kongji was raised with the greatest affection, and love from their parents.
Kongji's mom died of a serious disease.
There was no one to take care of her when her mother died.
Her dad thought, "She needs a stepmother."
The stepmother had a daughter of her own, Patji.
Stepmother treated her badly. "Fill up this urn until I come back!"
But, no matter how hard she tried the urn was still empty because there was
a hole at the bottom of the urn. Then a giant toad appeared in front of her.
"Don't worry I will block the hole for you."
She could fill the urn with the help from the giant toad.
The next day, the stepmother called up Kongji, again.
"Pull out the entire w**d from the vegetable field until tonight.
" Kongji worked very hard, but because the field was very wide,
she could hardly finish the half. "Kongji, I will do it for you."
A cow appeared and pulled out the entire w**d from the field.
One day, there was a festival at the village. "Kongji,
you can come to the festival after you harvest three bushels of rice."
Her stepmother and Patji dressed up nicely, and went to the festival.
There is no way I can get the work done in time for the festival.
When Kongji was crying desperately, a large flock of birds flew in, and said,
"Don't worry, we will help you."
They pecked the rice in great speed and got the work done in a second.
After that, mice brought a pretty dress and shoes.
"Come on Kongji, put this on, and go."
She was running quickly without knowing that the king was passing by.
She accidentally left one odd pair of her shoes behind and went to the festival.
The king gave an order to his followers, "Find the holder of this shoe."
The King's followers went to the festival and announced,
"If there is the holder of this shoe, please come up front."
At that moment, Patji yelled out "It's my shoe" wishing for a reward.
She couldn't fit her foot in the shoe because her foot was too big.
Then one of the king's followers saw Kongji missing an odd pair of shoes,
and realized that Kongji was the one who had lost her shoe.
The king recognized Kongji's sweetness and kindness.
The king and Kongji got married, and lived happily ever after.




옛날 마음씨 착한 부부가 살고 있었어요. 이 부부에겐 콩쥐라는 귀한 딸이 있었답니다.
콩쥐는 부모님에게 사랑을 받으며 살았어요.
콩쥐의 어머니가 병으로 돌아가시자, 콩쥐를 돌봐줄 사람이 없었어요.
콩쥐 아버지는 새엄마를 맞이하기로 했어요. 새엄마는 팥쥐라는 딸과 같이 집에 들어왔어요.
새엄마는 콩쥐를 구박했어요. "내가 돌아올 때까지 이 독에 물을 가득 부어라."
콩쥐는 계속해서 물을 부었지만, 독에 물이 차지 않았어요.
독의 밑바닥엔 커다란 구멍이 나 있었어요. 그때 두꺼비가 나타났어요.
"걱정하지 마세요. 내가 구멍을 막아 줄게요." 두꺼비가 구멍을 몸으로 막아 줘 물이 금방 찼어요.
다음날 새어머니는 콩쥐를 불렀어요. "넓은 채소밭의 풀을 오늘 밤까지 뽑아라."
콩쥐는 열심히 일했지만, 너무나 넓어 풀을 반도 뽑을 수가 없었어요.
"콩쥐야 비켜, 내가 풀을 뽑아 줄게." 황소 한 마리가 나타나 눈 깜짝할 사이에 풀을 다 뽑아 줬어요.
그러던 어느 날 동네에 큰 잔치가 열렸어요.
"콩쥐야, 너는 그 벼 석 섬을 다 찧고 오너라." 새어머니와 팥쥐는 예쁜 옷으로 입고 잔치에 갔어요.
"어떻게 이 많은 걸 다 하고 잔치에 간담." 콩쥐가 눈물을 흘리고 있자, 하늘에서 수많은 참새가 날아왔어요.
"콩쥐야 울지 마. 우리가 찧어 줄게." 참새들은 빠르게 벼를 쪼아 모조리 껍질을 벗겼어요.
쥐들이 예쁜 옷과 꽃신을 물고 왔어요. "콩쥐야, 이것들을 빨리 입고 가렴."
콩쥐는 임금님의 행차가 있는 줄도 모르고 급하게 잔치에 뛰어가다 꽃신 한 짝을 잃어버렸어요.
"얘들아, 저 꽃신의 주인을 찾아라." 임금님이 명령했어요.
포졸들은 꽃신의 주인공을 찾아 잔칫집까지 왔어요.
"여기 손님 중에 이 꽃신의 주인이 있으면 나오시오."
이때 팥쥐가 외쳤어요. "내 신발이에요." 혹시 상이나 받을까 해서였지요.
그러나 너무 발이 커 반도 들어가지 않았어요.
그러던 중 포졸 한 명이 꽃신 한 짝만 신고 있는 콩쥐를 보았어요.
"어! 아이고, 꽃신의 주인이 저기에 있구나."
임금님은 콩쥐의 어여쁜 마음을 알고 결혼해 행복하게 잘살았어요.


precious 귀중한, 값비싼
affection 애착, 보살핌
disease 질병, 질환
take care of 을 돌보다
stepmother 새어머니
treat 대하다, 취급하다
urn 항아리, 주전자
toad 두꺼비
w**d 잡초
wide 넓은
bushels 많은 양
desperately 절망적으로
flock (양, 새의) 떼
peck (새가 부리로) 쪼다
knowing 다 안다는 듯한
pass by 지나가다
accidentally 우연히
holder 소유자
announce 알리다
reward 보상
fit (모양, 크기가) 맞다

September 27th, 2013
27/09/2013

September 27th, 2013

September 25th, 2013
25/09/2013

September 25th, 2013

September 23rd, 2013
23/09/2013

September 23rd, 2013

Adresse

110 Avenue De
Paris
75013

Heures d'ouverture

16:30 - 19:00

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Tomber Amoureux de Lang publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Partager