True TRUE to restauracja łącząca na jednym talerzu dwa całkowicie odmienne, lecz równie smakowite produkty - krwiste steki i orzeźwiające owoce morza.

21/05/2026

15 maja w True odbyła się czwarta edycja Sztuki Wielu Twarzy.

Wieczór powstał we współpracy z Galerią Sztuki Joanny Polus, rzeźbiarzem Sławomirem Ziębą oraz kuchnią Rafała Kopickiego.

Było w tym spotkaniu coś bardzo intymnego.
Praca z materią, z przestrzenią, z ciszą.
Gest artysty i gest kucharza, które przez jeden wieczór układały się w tę samą opowieść.

Nie wszystko trzeba było nazywać.
Wystarczyło patrzeć, próbować, słuchać i być blisko tego, co dzieje się pomiędzy.

Dziękujemy za obecność.

---

On May 15, True hosted the fourth edition of Sztuka Wielu Twarzy.

The evening was created in collaboration with YAM Art Gallery by Joanna Polus, sculptor Sławomir Zięba, and the cuisine of Rafał Kopicki.

There was something deeply intimate about this encounter.
Working with matter, with space, with silence.
The gesture of the artist and the gesture of the chef, unfolding for one evening into the same story.

Not everything needed to be named.
It was enough to look, to taste, to listen, and to stay close to what was happening in between.

Thank you for being with us.

12 czerwca w True spotkamy się z Frerejean Frères i Antonius Caviar przy degustacji szampana i kawioru.Zanim to nastąpi,...
20/05/2026

12 czerwca w True spotkamy się z Frerejean Frères i Antonius Caviar przy degustacji szampana i kawioru.

Zanim to nastąpi, warto zatrzymać się przy jednej z etykiet Frerejean Frères, która jest dostępna w naszej stałej ofercie.

Cuvée des Hussards 2012 Immergée.

Szampan dojrzewający najpierw w piwnicy, a później pod wodą, na głębokości 60 metrów u wybrzeży Bretanii. Ten proces zostawia na butelce widoczny ślad: delikatny morski osad, który nie został usunięty, bo jest częścią tej historii.

W kieliszku liczy się jednak nie sam efekt, ale napięcie, które buduje czas, chłód, ciśnienie i spokój dojrzewania. To szampan o niezwykłej precyzji, z mineralnością, która ma tu bardzo konkretne źródło.

Jedno z najbardziej wyjątkowych win, jakie mieliśmy okazję próbować,
12 czerwca wrócimy do tej etykiety i innych wyjątkowych szampanów od Frerejean Frères.

---

On 12 June at True, we will meet with Frerejean Frères and Antonius Caviar for a tasting dedicated to champagne and caviar.

Before that evening, it is worth pausing for a moment with one of the Frerejean Frères labels already present in our regular selection.

Cuvée des Hussards 2012 Immergée.

A champagne first aged in the cellar, then immersed 60 metres below the surface, off the coast of Brittany. The process leaves a visible trace on the bottle: a delicate marine sediment, intentionally left untouched as part of its story.

In the glass, however, what matters is not the effect itself, but the tension shaped by time, cold, pressure and the quiet precision of maturation. This is a champagne of remarkable clarity, with a mineral character rooted in a very specific place.

One of the most exceptional wines we have had the opportunity to taste.

On 12 June, we will return to this label, alongside other distinctive champagnes from Frerejean Frères.

18/05/2026

Szpik wołowy

Szpik wołowy pochodzi z wnętrza kości długich, szczególnie ceniony jest ten z kości udowej, gdzie jest go najwięcej. Ma kremową, gładką konsystencję i smak gęsty, pełny, lekko słodkawy, z wyraźnym wołowym tłem. To produkt, którego wyjątkowość bierze się z samej struktury: tłustej, aksamitnej i skupionej, z naturalnymi nutami umami.

Ogon langusty karaibskiej

Ogon langusty karaibskiej pochodzi z Panulirus argus, gatunku żyjącego w ciepłych wodach Atlantyku i Karaibów. Właśnie ogon jest tutaj najcenniejszą częścią i to dla jego mięsa poławia się langusty kolczaste. Mięso ma jasny kolor, zwartą, sprężystą strukturę i czysty morski smak z delikatną słodyczą. W jego profilu jest więcej jędrności i klarowności niż ciężaru, a sama wyjątkowość tego produktu bierze się z gatunku, który wyrasta w krajobrazie raf, traw morskich i karaibskiego pasa przybrzeżnego.

---

Beef bone marrow

Beef bone marrow comes from the centre of long bones, with femur bones especially prized for their generous marrow content. It has a creamy, smooth texture and a deep, full flavour: gently sweet, richly savoury, with a clear beef character underneath. Its distinction lies in the structure itself — fatty, velvety and concentrated, naturally layered with umami.

Caribbean spiny lobster tail

Caribbean spiny lobster tail comes from Panulirus argus, a species found in the warm waters of the Atlantic and the Caribbean. The tail is its most valued part, prized for its firm, bright meat. It has a pale colour, a springy texture and a clean marine flavour with delicate natural sweetness. There is more clarity and firmness than weight in its profile, shaped by a species that grows among reefs, seagrass beds and the coastal waters of the Caribbean.

uniques trueuniques gdansk

15/05/2026

12 czerwca w True otwieramy kolejną degustację.

Dwa produkty zbudowane na czasie, precyzji i bardzo świadomej selekcji.

W kredowych glebach Côte des Blancs, gdzie Frerejean Frères buduje swoje szampany na czasie, mineralności i niskim dosage. W Avize, wśród parceli, które szczególnie mocno mówią językiem Chardonnay.

I na Warmii, gdzie Antonius od lat prowadzi własne hodowle jesiotra, mając wpływ na każdy etap powstawania kawioru.

12 czerwca te dwa światy spotkają się w jednej degustacji.

Szampan i kawior.
Nie jako symbol luksusu, ale jako rozmowa o strukturze, soli, chłodzie, napięciu i czasie.

12 czerwca w True.

Degustacja szampanów Frerejean Frères i kawioru Antonius.

---

On June 12, True opens its next tasting.

Two products shaped by time, precision and highly conscious selection.

In the chalk soils of the Côte des Blancs, Frerejean Frères builds its champagnes on time, minerality and low dosage. In Avize, among parcels where Chardonnay speaks with particular clarity.

And in Warmia, where Antonius has spent years cultivating its own sturgeon farms, guiding every stage of caviar production.

On June 12, these two worlds come together in one tasting.

Champagne and caviar.
Not as a symbol of luxury, but as a conversation between structure, salt, chill, tension and time.

June 12 at True.

A tasting of Frerejean Frères champagnes and Antonius caviar.

Między świeżością a pełnią smaku.Miękka struktura awokado.Świeże cięcie limonki.Słodycz mango, zielony akcent kolendry i...
13/05/2026

Między świeżością a pełnią smaku.

Miękka struktura awokado.
Świeże cięcie limonki.
Słodycz mango, zielony akcent kolendry i krewetka argentyńska, która wnosi do ceviche swoją charakterystyczną mięsistość.

To danie ma w sobie coś z początku cieplejszych dni.
Z popołudnia, które powoli się wydłuża.
Z pierwszego kieliszka dobrze schłodzonego wina nad Motławą.

Jeszcze chłodne.
Już słoneczne.

--

Between freshness and depth of flavour.

The soft texture of avocado.
The clean cut of lime.
The sweetness of mango, a green note of coriander, and Argentinian prawn bringing its signature meaty bite to the ceviche.

There is something in this dish that feels like the first warmer days.
An afternoon slowly stretching out.
A first glass of well-chilled wine by the Motława.

Still cool.
Already sunlit.

09/05/2026

Serce wołowe

Serce wołowe ma zwartą, gęstą strukturę i długie włókno, bo w swojej naturze jest po prostu intensywnie pracującym mięśniem. W smaku idzie w stronę czystej, wytrawnej wołowiny, z lekką mineralnością i większą koncentracją niż w wielu klasycznych cięciach. To właśnie ta budowa sprawia, że serce ma tyle wyrazu: jest chude, zwarte i bardzo mięsne w odbiorze.

Ostrygi Boudeuse

Boudeuse to mała ostryga o zaskakująco pełnej formie. Jej muszla pozostaje niewielka i zaokrąglona, ale w środku kryje się sporo mięsa jak na ten rozmiar. Smak jest morski, czysty, z wyraźną słodyczą i chrupkim, świeżym finiszem, który często wraca w opisach tej odmiany. Jej wyjątkowość bierze się z proporcji: niewielki kaliber, a przy tym mięsistość, która daje tej ostrydze więcej treści, niż można się spodziewać po pierwszym spojrzeniu.

---

Beef Heart

Beef heart has a dense, compact texture and long muscle fibers, which comes naturally from being a hard-working muscle. The flavour leans toward clean, deeply savoury beef with a subtle mineral edge and a concentration rarely found in more classic cuts. Its structure is what gives it such character: lean, firm and intensely meaty from the very first bite.

Boudeuse Oysters

Boudeuse is a small oyster with unexpectedly generous depth. Its shell stays compact and rounded, yet inside it carries remarkable meatiness for its size. The flavour is clean and oceanic, balanced by a distinct sweetness and a crisp, fresh finish often associated with this variety. What makes Boudeuse stand out is its proportion: a delicate calibre with a fullness that offers far more substance than its appearance first suggests.

boudeuse seafood trueuniques fineshellfish oysterlovers
meatlovers

Wino od zawsze miało w True ważne miejsce.W karcie, w rozmowie, w pracy sommeliera, w sposobie prowadzenia wieczoru. Był...
03/05/2026

Wino od zawsze miało w True ważne miejsce.

W karcie, w rozmowie, w pracy sommeliera, w sposobie prowadzenia wieczoru. Było częścią doświadczenia, które zaczyna się od produktu, ale rozwija się przez uważność, temperaturę, szkło, czas i spotkanie z Gościem.

Teraz zyskało własną przestrzeń.

BODEGA to nasz najnowszy projekt: kameralne miejsce stworzone dla wina i dla tych, którzy chcą być bliżej niego.

To przestrzeń do przechowywania najlepszych butelek w warunkach, które pozwalają im dojrzewać spokojnie i precyzyjnie. Ale też miejsce na prywatne kolacje, degustacje i wieczory prowadzone wśród etykiet, które mają swoją historię, rocznik, pochodzenie i charakter.

BODEGA daje nam możliwość zaproszenia Gości do bardziej skupionego doświadczenia. Bliżej wina. Bliżej rozmowy. Bliżej serwisu, który może opowiedzieć więcej, pokazać więcej i poprowadzić wieczór z jeszcze większą uważnością.

To nowy rozdział w True.

Miejsce, w którym wino ma własny głos, własną temperaturę i własny czas.

---

Wine has always held an important place at True.

On the list, in conversation, in the work of our sommelier, and in the way an evening unfolds. It has been part of an experience that begins with the product, then develops through attention, temperature, glassware, time, and the encounter with the Guest.

Now, it has gained a space of its own.

BODEGA is our newest project: an intimate place created for wine, and for those who want to be closer to it.

It is a space for storing exceptional bottles in conditions that allow them to mature with calm and precision. But it is also a place for private dinners, tastings, and evenings held among labels with their own history, vintage, origin, and character.

BODEGA allows us to invite our Guests into a more focused experience. Closer to wine. Closer to conversation. Closer to service that can tell more, show more, and guide the evening with even greater attention.

A new chapter at True.

A place where wine has its own voice, its own temperature, and its own time.

Dom szampański Ruinart, partner naszego wydarzenia, to najstarszy dom szampański, założony w 1729 roku.Od niemal trzech ...
29/04/2026

Dom szampański Ruinart, partner naszego wydarzenia, to najstarszy dom szampański, założony w 1729 roku.

Od niemal trzech stuleci pokazuje, że szampan także może być formą sztuki: opartą na czasie, proporcji, świetle, precyzji i pracy z materią.

Podczas Sztuki Wielu Twarzy ta opowieść spotka się z kuchnią Rafała Kopickiego. Do dań powstanie dedykowany pairing z portfolio LVMH, prowadzony w tym samym rytmie: przez strukturę, napięcie i detal.

Sztuka Wielu Twarzy
15.05.2026
True Restaurant

---

Champagne House Ruinart, partner of our event, is the oldest established Champagne house, founded in 1729.

For almost three centuries, Ruinart has shown that Champagne, too, can be an art form: shaped by time, proportion, light, precision, and work with matter.

During Sztuka Wielu Twarzy, this story will meet the cuisine of Rafał Kopicki. Each dish will be paired with a dedicated selection from the LVMH portfolio, guided by the same rhythm: structure, tension, and detail.

Sztuka Wielu Twarzy
15.05.2026
True Restaurant

.zieba

27/04/2026

Comber jagnięcy z wolnego wypasu Eifel

Comber to najdelikatniejsza część grzbietu jagnięcia, ceniona za drobne włókno, równą strukturę i czysty smak. W przypadku jagnięciny z Eifel ważne jest samo pochodzenie: wolny wypas, otwarte pastwiska i spokojny wzrost mięsa przekładają się na jego profil. Smak pozostaje wyraźny, ale lekki, z naturalną soczystością i subtelnym, ziołowym rysem.

Policzek tuńczyka bluefin

Policzek bluefina pochodzi z małego fragmentu ukrytego przy głowie, tuż pod okiem. Z jednej ryby są tylko dwa takie kawałki, dlatego pojawia się rzadko i właśnie stąd bierze się jego wyjątkowość. Mięso jest zwarte, soczyste, ciemniejsze niż w klasycznych partiach tuńczyka, z wyraźnym tłuszczem i głębszym, bardziej skupionym smakiem. To część, w której bluefin pokazuje się od strony bardziej intensywnej i mięsistej.

---

Loin of pasture-raised Eifel lamb

The loin is the most delicate part of the lamb’s back, valued for its fine grain, even structure and clean flavor. With lamb from the Eifel region, origin plays a defining role: open pastures, free grazing and slow growth shape its profile. The taste stays precise and light, with natural juiciness and a subtle herbal note.

Bluefin tuna cheek

The cheek comes from a small, hidden cut near the head, just below the eye. Each fish yields only two pieces, which makes it a rare find. The meat is firm and succulent, darker than typical tuna cuts, with a distinct marbling and a deeper, more focused flavor. This is where bluefin reveals its more intense, meatier side.

25/04/2026

O ciele, ruchu, świetle i napięciu zapisanym w materiale. O tym, skąd Sławomir Zięba bierze swoje inspiracje i jak myśli o obecności człowieka w przestrzeni.

To było spotkanie w którym zaczęliśmy układać wspólny język dla wieczoru, który dopiero się wydarzy.

Pojawiła się też druga część tej opowieści: menu przygotowane przez Rafała Kopickiego, szefa kuchni True.
Próbowaliśmy dań, które 15 maja wejdą w dialog z rzeźbą — przez formę, proporcję, fakturę i rytm całego doświadczenia.

Sztuka Wielu Twarzy powstaje właśnie z takich spotkań. Z rozmowy między materią, gestem i smakiem.

15.05.2026
True Restaurant

---

About the body, movement, light, and the tension held within material. About where Sławomir Zięba draws his inspiration from, and how he thinks about human presence in space.

This was a meeting where we began shaping a shared language for an evening that is still to come.

A second layer of the story emerged as well: a menu created by Rafał Kopicki, Head Chef of True Restaurant. We tasted the dishes that, on May 15, will enter into dialogue with sculpture — through form, proportion, texture, and the rhythm of the entire experience.

Sztuka Wielu Twarzy takes shape in moments like these. In the conversation between material, gesture, and taste.

15.05.2026
True Restaurant

sztukawielutwarzy truerestaurant gdanskfood

24/04/2026

Adres

Chmielna 10
Gdansk
80-748

Godziny Otwarcia

Poniedziałek 17:00 - 22:00
Wtorek 17:00 - 22:00
Środa 17:00 - 22:00
Czwartek 17:00 - 22:00
Piątek 17:00 - 22:00
Sobota 13:00 - 23:00
Niedziela 13:00 - 22:00

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy True umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Udostępnij