Chinese VRP Chinese language course : conversation , Standard Chinese, including the Private course (suitable for all ages)

26/12/2014

"知足常乐" zhīzûchánglè
= 知道满足、就经常快快乐乐
Be satisfied with yourself, you will always be happy 😊

圣诞节快乐 shèngdànjiékuàilè
25/12/2014

圣诞节快乐 shèngdànjiékuàilè

Mark Zuckerberg (ผู้ก่อตั้ง Facebook) - Speaking Mandarin ( at Tsinghua University in Beijing)他有说的是 。。成立公司,要发展公司是很难,需要做很...
25/10/2014

Mark Zuckerberg (ผู้ก่อตั้ง Facebook) - Speaking Mandarin ( at Tsinghua University in Beijing)

他有说的是 。。成立公司,要发展公司是很难,需要做很难得决定,但不能放弃。放弃事情是很容易的,不放弃很重要。

He said that to establish and develop the company are very difficult as it needs to make a lot of difficult decision, but you can not give up. To give up doing some thing is really easy. Do not give up doing something is really important.
...I think we can learn this from him ..."Do not Give up"
Studying Chinese is the same...Just do not give up, put your effort on and keep it up ...you will be able to speak Chinese one day... :)

Mark Zuckerberg - Speaking Mandarin (Q&A in Chinese at Tsinghua University in Beijing) October 22, 2014. Mark Zuckerberg speaking Mandarin fluently - Full Ve...

14/10/2014

"VERB + 来.+ VERB + 去" Doing the action repeatedly
(เป็นการกระทำกริยานั้นๆกลับไปกลับมาซ้ำๆกัน)

说来说去 shuōláishuōqù พูดไปพูดมา
走来走去 zǒulǎízǒuqù เดินไปเดินมา
想来想去 xiǎngláixiǎngqù คิดไปคิดมา
争来争去 zhēngláizhēngqù เถียงกันไปเถียงกันมา
转来专去 zhuǎnláizhuǎnqù หมุนไปหมุนมา
ยกเว้น คำว่า
翻来覆去 fānláifùqù พลิกไปพลิกมา

วลีเหล่านี้เป็นคำที่มักเจอในการใช้สนทนาภาษาจีน ลองฝึกกันใช้ให้คล่องนะคะ :)

12/10/2014

เกร็ดเล็กๆ

好吃 hǎochī =delicious. (อร่อย)
好吃 hàochī =喜欢吃
好吃懒做 hàochīlǎnzuò
= 喜欢吃、但不做
Love to eat but never work

I like this song...Share with you guys :)命運 (mìngyùn)  “Destiny”……………. (家家)能不能蒙上眼睛 就可以不伤心 néngbùnéngméngshàngyánjing jiù...
03/09/2014

I like this song...Share with you guys :)

命運 (mìngyùn) “Destiny”……………. (家家)


能不能蒙上眼睛 就可以不伤心
néngbùnéngméngshàngyánjing jiùkěyǐbùshāngxīn
สามารถปิดตาลงได้ไหม ก็จะได้ไม่ต้องเสียใจ

能不能脱下面具 还可以很狠心
néngbùnéngtuōxiàmàinjù háikěyǐhěnhěnxīn
สามารถถอดหน้ากากออกได้ไหม มันยังจะดูดุร้ายอยู่หรือไม่

如果不是遇见你 我不可能相信
rúguǒbúshìyùjiànnǐ wǒbùkěnéngxiāngxìn
ถ้าไม่ใช่เพราะฉันได้พบเจอคุณ ฉันคงจะไม่เชื่อ

生命有一种一定 一定要爱下去
shēngming4yǒuyīzhǒngyídìngyídìngyàoàixiàqù
ว่าชีวิตนี้ จะมี ความรักรูปแบบๆ หนึ่ง ที่แน่นอนว่าจะรักแบบไม่มีที่สิ้นสุด

爱可以相知相许 相依为命
kěyǐxiāngzhíxiāngxǔ xiāngyìwéimìng
ความรักที่สามารถรู้ใจกันและกัน เชื่อใจกัน มีชีวิตอยู่เพื่อกันและกัน

却听天由命
Quètīngtiānyóumìng
เคยได้ยินมาว่าสวรรค์เป็นผู้กำหนดชะตาชีวิต

爱可以心有灵犀 动魄惊心
àikěyǐxīnyǒulíngxīdòngpòjīngxīn
ความรักสามรถที่รู้ใจกันและกัน หัวใจหวั่นไหว

却难以抗拒流星的宿命
quènányǐkàngjù liúxīngdesùmìng
แต่มันก็ยากที่จะต้านทานต่อชะตากรรมได้

我属于 你的注定
Wǒshǔyúnǐdezhǔdìng
ฉันเป็นเจ้าของ ขึ้นกับพรหมลิขิตของคุณ

不属于 我的命运
bùshǔyú wǒdemìngyùn
ไม่ไดเป็นเจ้าของชะตาชีวิตของตนเอง

不要命 不要清醒
búyàomìng búyàoqīngxǐng
ไม่ต้องการมีชีวิต ไม่ต้องการมีสติ

还有梦能紧紧抱着你
háiyǒumèngnéngjǐnjǐnbàozhenǐ
ยังอยากอยู่ในความฝัน ที่จะกอดตุณไว้ให้แน่นๆ

爱写出 我的诗经
yàoxiěchū wǒdeshījīng
ความรักเขียนออกมาได้เป็นบทกวี

算不出 我的命运
suànbùchū wǒdemìngyùn
ไม่นับว่า จะสามารถกำหนดชะตาชีวิตของฉันได้

你给我的命 下一辈子再还你
nǐgěiwǒdemìng xiàyíbeìzizàihuánnǐ
ชีวิตที่คุณให้กับฉัน ฉันจะคืนให้คุณในชาติหน้า

如果能如影随形 谁愿意一意孤行
Rúguǒnéngrúyǐngsuíxíng Shéiyuànyīyìgūxíng
ถ้าฉันสามารถที่จะอยู่เป็นเงาตามตัวคุณไปได้ ใครอยากที่จะอยู่อย่างโดดเดี่ยว

如果能变成蚂蚁 我愿意趋近于零
rúguǒnéngbiànchéngmǎyǐ wǒyuànyìqūjìnyúlíng
ถ้าฉันกลายเป็นมดได้ ฉันก็เต็มใจที่จะเข้าใกล้แนบชิดสนิทกับคุณ

冥冥中明明是你 明明还不死心
míngmíngzhōngmíngmíngshìnǐ míngmíngháibùsǐxīn
ในจักรวาลทั้งหมดนี้ คือคุณ เห็นได้ชัดว่าฉันยังตัดไม่ขาด


生命是一个谜语 因为你而悬疑
shēngmìngshìyígèmíyǔ yīnweìnǐérxuányí
ชีวิตเป็นเหมือนปริศนา ก็เพราะคุณ ที่ดูลึกลับ

最初的一心一意 深信不疑
zuìchūdeyīxīnyīyìshēnxìnbùyí
ทั้งจิตวิญญาณตั้งแต่ตอนแรกเริ่ม ฉันก็เชื่อคุณแบบหมดใจ

不能没有你
bùnéngméiyǒunǐ
ไม่สามารถไม่มีคุณได้

最后的情非得已 身不由己
zuìhòudeqíngfēiděiyǐshēnbùyóuyǐ
ความรู้สึกสุดท้ายที่ต้องหยุด แต่ร่างกายไม่สามารถทำยังไงจะให้หยุดได้

当物换星移 今夕是何夕
dāngwùhuànxīngyí jīnxīshìhéxī
เมื่อวันเวลาเปลี่ยนไป เย็นนี้ไม่รู้ว่าคือวันไหน

我属于 你的注定
不属于 我的命运
不要命 不要清醒
还有梦能紧紧抱着你
爱写出 我的诗经
算不出 我的命运
你给我的命 下一辈子再还你
我属于 你的注定
不属于 我的命运
不要命 不离不弃
暴风雨里静静的运行
爱写出 我的诗经
算不出 我的命运
你借我的命 还给天地还给你

蘭陵王與雪舞之間的愛情看得好虐心 戲劇收視颳旋風、數位音樂排行高衝! 家家「命運」全球首播-古裝大戲《蘭陵王》插曲 五月天怪獸作曲&製作 《蘭陵王》戲劇原聲帶 火熱發行中! 數位搶先聽 KKBOX→http://goo.gl/HXvVb2 Omusic→http://goo.gl/39IiPy myMusic→h...

31/08/2014

Have you known that the number can be referred to some expression (in Chat)?

For example, In Thai, We always use “555” expressing “laughing”, right?

However, don’t use it with Chinese people as “555” expresses “哭” (crying). They will be curious why you always cry.

There are still some that, in Chinese Chat, uses the number expressing the expression. For instance,

คุณรู้ไหมว่าตัวเลขสามารถใช้แสดงความรู้สึกในภาษาแชท เช่น ในภาษาไทย เรามักจะเห็นกันบ่อยๆว่า 555 แทน การหัวเราะ แต่อย่าใช้กับคนจีนนะคะ เพราะ 555 จะหมายถึงร้องไห้ เนื่องจากเสียงที่ออกคล้ายๆ กัน เขาอาจจะงงได้ว่า ทำไมเราร้องไห้บ่อยจัง และก็ยังมีตัวอย่างอีกเล็กๆ น้อย ๆ นะคะ ที่มักใช้กัน เช่น
“88” 拜拜 (bàibài) Byebye บ๊าย บาย
“847” 别生气 (biéshēngqì) Don’t angry อย่าโกรธนะ
“9494” 就是就是(jiùshìjiùshì) ก็ใช่
“4242” 是啊是啊(shìāshìā) ใช่ใช่แล้ว
“987” 就不去(jiùbúqù) ก็ไม่ไป
520 我爱你 I love you ฉันรักคุณ
530 我想你 I miss you ฉันคิดถึงคุณ
12825你爱不爱我 (nǐàibúàiwǒ) Do you love me? คุณรักฉันมั้ย
20184 爱你一辈子 (àinǐyíbeìzi) Love you forever รักคุณตลอดชีวิต

Does anyone want to share with us what else do they use more?
มีใครเคยใช้ตัวเลขเหล่านี้แทนคำพูดบ้างมั้ยคะ

หลักการเรียงวันเดือนปีของจีนสำหรับภาษาจีนแล้ว ไม่ยากเลยนะคะ ให้เริ่มจากหน่วยที่ใหญ่ที่สุดก่อน คือ“…年(nián ปี)  - ….月 (yu...
28/08/2014

หลักการเรียงวันเดือนปีของจีน

สำหรับภาษาจีนแล้ว ไม่ยากเลยนะคะ ให้เริ่มจากหน่วยที่ใหญ่ที่สุดก่อน คือ
“…年(nián ปี) - ….月 (yuè เดือน)- …号(hàoวันที่)- 星期……( xīngqī วัน)”
เช่น 2014 年8月28号 星期四

การบอกเดือน ก็แค่ใส่ “ตัวเลข+月” 
เช่น เดือนสิงหาคม เป็นเดือนที่ 8 ของปี ก็ 8月

การบอกวันก็เช่นกัน แต่เปลี่ยนเป็นใส่ ”星期+ตัวเลข” คือ
วันจันทร์星期一
วันอังคาร星期二
วันพุธ星期三
วันพฤหัสบดี星期四
วันศุกร์星期五
วันเสาร์ 星期六
ยกเว้น วันอาทิตย์ ที่ไม่สามารถใช้ตัวเลขกำกับด้านหลังได้นะคะ
ต้องใช้ 星期天/星期日

(**礼拜 /周 สามารถใช้แทน星期 ซึ่งแปลว่าวันได้เช่นกัน)

การตั้งคำถาม ใช้ “几” เพื่อถามนะคะ
เช่น  Question : 今天几号?(jīntiānjǐhào)วันนี้วันที่เท่าไร
Answer:  今天28号. (jīntiānèrshíbāhào)วันนี้วันที่ 28

Question : 今天星期几?(jīntiān xīngqī jǐ)วันนี้วันอะไร
Answer:  今天星期四 (jīntiān xīngqī sì)วันนี้วันที่ 28

***การอ่าน ปี ต้องอ่านแบบเรียงตัวนะคะ
เช่น 2014 年 อ่านว่า 二零一四年  (èrlíngyīsìnián)

我们的家人和亲戚 wǒmendejiārénhéqīnqiOur family and relatives
27/08/2014

我们的家人和亲戚 wǒmendejiārénhéqīnqi
Our family and relatives

母亲节快乐! :) Happy mother's day 从儿子出生的第一天开始,多了责任,少了自由,多了压力,少了睡眠,多了烦恼,少了清闲,付出有辛劳,但是不辛苦,和孩子一起成长,是人生最好的礼物.cóngérzichūshēngdedì...
12/08/2014

母亲节快乐! :) Happy mother's day

从儿子出生的第一天开始,
多了责任,少了自由,多了压力,少了睡眠,
多了烦恼,少了清闲,
付出有辛劳,但是不辛苦,
和孩子一起成长,是人生最好的礼物.

cóngérzichūshēngdedìyìtiānkaishí
duōlezérèn, shǎolezìyóu,duōleyālì,shǎoleshuìmián
duōlefánnǎo,shǎoleqīngxián
fùchūyǒuxīnláo,dànshìbùxīnkǔ
héháiziyìqǐchéngzhǎng,shìrénshēngzuìhǎodelǐwù

นับตั้งแต่วันที่ลูกเกิดมาวันแรก
ความรับผิดชอบที่มากขึ้น ความอิสระที่น้อยลง ความเครียดที่เพิ่มขึ้น การนอนหลับที่น้อยลง
ความกังวลที่เพิ่มขึ้น เวลาว่างที่น้อยลง
ทุ่มเทกายใจอย่างหนัก แต่ไม่รู้สึกลำบาก
เห็นลูกเติบโตไปพร้อมๆ กัน คือของขวัญที่ดีที่สุด

ใกล้จะถึงวันแม่ แล้วนะคะ เรามีบทเพลงเกี่ยวกับแม่มาฝากกันค่ะ บางครั้งเราอาจจะเรียน หรือ ทำงานหนักกัน จนลืมบางอย่างไป ว่า ...
09/08/2014


ใกล้จะถึงวันแม่ แล้วนะคะ เรามีบทเพลงเกี่ยวกับแม่มาฝากกันค่ะ บางครั้งเราอาจจะเรียน หรือ ทำงานหนักกัน จนลืมบางอย่างไป ว่า "แม่" นั้น เหนื่อยกว่าเราแค่ไหน
-----------------------------------
“妈妈” (Mother) singing by吴建豪 (Vanness F4)

那年还没长大
nàniánháiméizhǎngdà
That year I hadn’t grown up ฉันยังไม่โตพอในปีนั้น

常常让你牵挂
chángchángràngnǐqiānguà
Always letting you worried มักจะทำให้แม่เป็นกังวลอยู่เสมอ

是我不好你担心了吧
shìwǒbùhǎonǐdānxīnleba
As I was not good enough, you were anxious, weren’t you?
เป็นเพราะฉันไม่ดีเอง ที่ทำให้แม่เป็นห่วง

懵懂很不听话
měngdǒng hěnbùtīnghuà
Didn’t listen to you ignorantly ไม่ฟังคำพูดแม่ด้วยความไม่รู้

也曾顶嘴吵架
yěcéngdǐngzuǐchǎojià
We had a quarel when I answered you แล้วยังเถียงทะเลาะกับแม่อีก

我的脾气你 没办法
wǒdepíqi nǐméibànfǎ
With my temper, you couldn’t deal with.
อารมณ์โกรธของฉัน แม่ก็ไม่รู้จะทำยังไง

你一个人沉默撑着家
nǐyígèrénchénmò chēng zhejiā
Only you take a resonsibility to the family silently
แม่เป็นคนเดียวที่คอยแบกรับดูแลครอบครัวอย่างเงียบๆ

任岁月在你额头刻划
rènsuìyuèzàinǐétóukèhuà
As time passed, Wrinkle appears on your forehead
รอยเหี่ยวย่นปรากฎชัดบนหน้าผากของแม่ เมื่อเวลาผ่านไป

你说爱是唯一的解答
nǐshuōàishìwéiyījiědáin
Mom said love is only the reason แม่บอกว่ารักคือคำตอบเดียว

那皱纹 是代价
nàzhòuwénshìdàijià
That wrinkle is the price รอยเหี่ยวย่น คือ สิ่งที่ต้องแลกมา

斑白的发 是惩罚
bānbáidefāshìchéngfá
Greyish hair is the punishment ผมขาวคือ การลงโทษ

妈妈 辛苦为家
māmaxīnkǔshìweìjiā
Mom, you work so hard thanks to the family
แม่ต้องลำบากมามาก เพื่อครอบครัว

你别再让泪流下
nǐbiézàiràngleìliúxià
Don’t let your tear dropped again
อย่าปล่อยให้น้ำตาต้องหยดลงมาอีกเลย

我会照顾这个家
wǒhuìzhàogùzhègèjiā
I will take care of the family ฉันจะดูแลครอบครัวนี้เอง

亲爱的妈妈 休息 你辛苦啦
xīnàidemāmaxiūxi nǐxīnkǔla
My beloved mom, you should take a rest, you already exhausted
แม่ที่รัก พักผ่อนเถอะ คุณเหนื่อยมามาก

没想过天会塌
méixiǎngguò tiānhuìtā
Never thought that the heaven could fall down
ไม่เคยคิดเลยว่าจะมีวันที่สวรรค์ต้องล่มลงมา

总要你等一下
zǒngyàonǐděngyíxià
Just want you to wait ฉันก็แค่อยากให้คุณรอ

有谁多晚都等我回家
yǒushéiduōwǎndōuděngwǒhuíjiā
Is there anybody gonna wait for me, if it is late at night?
จะมีใครที่จะรอเรากลับบ้าน ไม่ว่าจะดึกแค่ไหน

伤了你的气话
shānglenǐdeqìhuà
Hurting you by my angry word
ฉันทำร้ายคุณไปแล้ว ด้วยคำพูดที่โมโห

无意说的谎话
tiānyìshuōdehuǎnghuà
I had no intention to lie to you ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะโกหก

你都微笑说 算了吧
nǐdōuwēixiàoshuōsuànleba
You always smile and say “it’s ok”
แม่ก็จะคอยยิ้มเสมอ ๆ แล้วบอกว่า ไม่เป็นไร

你一个人沉默撑着家
任岁月在你额头刻划
你说爱是唯一的解答
那皱纹 是代价
斑白的发 是惩罚
妈妈 辛苦为家
你别再让泪流下
我会照顾这个家
亲爱的妈妈 休息 你辛苦啦

我知道你累
wǒzhīdàonǐleì
I know you are tired ฉันรู้ว่าแม่เหนื่อย

现在换我来背
xiànzàihuànwǒliábeì
Now, It’s my turn to take it ถึงเวลาแล้ว ที่ฉันจะเป็นคนรับภาระแทนแม่

我一定不让你后悔
wǒyídìngbúràngnǐhòuhuí
I absolutely don’t make you regret ฉันจะไม่ทำให้แม่เสียใจโดยเด็ดขาด

我让未来很美
wǒràngweìláihěnměi
I will make the future so beautiful ฉันจะทำให้อนาคตสวยงาม

亲爱的妈妈
qīn'àidemāma
My beloved mom แม่ที่รัก

请别再流下眼泪
qing3biézàiliúxiàyǎnleì
Please don’t cry! อย่าร้องไห้อีกเลย

那皱纹 是代价
斑白的发 是惩罚
妈妈 辛苦为家
你别再让泪流下
我会照顾这个家
亲爱的妈妈 休息 你辛苦啦

祝愿天下妈妈身体健康长寿!!

Music video by Vanness Wu performing Ma Ma. (C)2007 SONY BMG MUSIC ENTERTAINMENT (Taiwan) Ltd.

Today I have a good article, sharing with you. Hope it could be encouraged, supported, or helped you to make a decision ...
07/08/2014

Today I have a good article, sharing with you. Hope it could be encouraged, supported, or helped you to make a decision if you are still hesitating to do something….

“请关闭你的等死模式 “Please closed your death-waiting pattern”

วันนี้เรานำบทความดี ๆ ที่อาจจะเปลี่ยนทัศนคติและวิธีใช้ชีวิตของคุณได้บ้าง หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้คุณตัดสินใจถ้าคุณกำลังลังเลที่จะเริ่มทำบางสิ่งบางอย่างอยู่ ...

ฉันพบหญิงคนหนึ่งบนเครื่องบิน. ตอนแรกปีที่แล้วเธอคิดว่าจะเรียนปริญญาโทที่เธอชอบ. ผลลัพธ์ คือเธอสอบไม่ผ่าน แล้วเธอก็บังเอิญได้งานๆหนึ่งอย่างไม่คาดคิดมาก่อน, เธอถามตัวเองว่า “ถ้าอย่างนั้นปีนี้ฉันควรจะสอบหรือไม่สอบดี?” เพราะเธอก็กลัวว่าจะสอบไม่ผ่านอีก จะเสียเวลา แต่ไม่สอบก็รู้สึกไม่สบายใจ เธอรู้สึกสับสนมาครึ่งปีแล้ว

ฉันถามเธอว่า “ปีที่แล้วเธอใช้เวลาอ่านหนังสือนานแค่ไหน” ?

เธอตอบว่า ปีทีแล้วเธออ่านหนังสือทุกวันประมาณวันละ 4 ชั่วโมง , สามเดือน ก่อนสอบอาทิตย์นึง ก็รีบ ก็ขาดไป 3 คะแนน

ฉันถามเธออีกว่า งั้นเธอกังวลกับเรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว

เธอตอบว่า”ตั้งแต่ปีที่แล้วถึงตอนนี้ก็ หกเดือนแล้ว คิดถึงเรื่องนี้ทุกวัน ทำงานก็คิดเลิกงานก็คิด กังวลจะตายแล้ว”

ใช้เวลาไปทั้งหมดกับความหดหู่ไม่สบายใจ มันคือ ค่าเสียเวลา. ใช้เวลาไปกับการพยายาม มันคือ ค่าผ่านทาง. ผู้หญิงคนนี้ใช้เวลาไปกับความไม่สบายใจ สมมติว่าทุกวันๆ ละ ห้าชั่วโมง (เวลาทำงานเลิกงานก็นึกถึง) ทั้งหมด หกเดือน รวมประมาณ 900ชั่วโมงแล้ว อีกทั้งปีที่แล้วเธอขาดแค่ 3คะแนนก็ผ่าน. ทุกวันๆละ 4ชั่วโมง 3เดือน ก่อนสอบรีบ ๆ อีก 1 อาทิตย์ (ตีไป 1 วัน ประมาณ20 ชั่วโมง คิดเป็นต้นทุนราคาได้ดังนี้

ต้นทุนค่าผ่านทาง (ความพยายามอ่านหนังสือ)
= (4 ชั่วโมง*3เดือน*30วัน) + (20ชั่วโมง *7วัน ) =500 ชั่วโมง

ต้นทุนค่าเสียเวลา (ความเป็นกังวลใจ)
=(5 ชั่วโมง*6เดือน*30วัน) =900 ชั่วโมง
ต้นทุนค่าเสียเวลา ตีเป็น 1.8 เท่าของค่าผ่านทาง (ความพยายาม)

จากเรื่องดังกล่าว เธอคนนี้ถูกฝังจมลงไปกับรูปแบบจิตวิทยาบทหนึ่ง
“ ยิ่งรอคอย ยิ่งไม่มีเวลาและความเชื่อมั่น ยิ่งไม่มีความเชื่อมั่น เธอก็ยิ่งไม่กล้าไปสอบ” คนๆนี้ล้มเลิกความตั้งใจที่จะสอบตั้งแต่ยังไม่ได้เริ่มเลยในปีนี้ แล้วในปีใหม่ข้างหน้าเธอก็จะรอคอยต่อไปพร้อมๆ กับความกังวล สิ่งเหล่านี้มันค่อย ๆ กัดกร่อนความมั่นใจและความสามารถของตัวเธอเองลงไปเรื่อย ๆ จนกระทั่งเธอต้องล้มเลิกความพยายามไปเองในที่สุด

ต้นทุนของคนๆหนึ่งที่มัวแต่รอคอยและเลื่อนเวลาออกไปเรื่อย ๆ ต้นทุนของการที่เขาจะเริ่มในการทำอะไรอย่างใดอย่างหนึ่ง จริงๆ เลยกลายเป็นระยะทางที่ยิ่งไกลออกไป เขาจะค่อย ๆ จมลงไปกับโลกแห่งการรอ ยิ่งรอคอย ก็ยิ่งไม่เกิดการเคลื่อนไหว ไม่เกิดการกระทำใดๆ ฉันขอเรียกมันว่า “ต้นแบบแห่งการรอคอยความตาย”

ฉันได้พูดเรื่องต้นแบบแห่งการรอคอยความตาย ในงานๆ หนึ่ง พอฟังเรื่องนี้จบ เพื่อนของฉันคนหนึ่งก็เดินออกจากห้องไป 10 นาที ต่อมาเขาก็เดินกลับเข้ามาพร้อมกับใบหน้าที่เปี่ยมไปด้วยความสุขบอกกับฉันว่า “ไชโย สำเร็จแล้ว”

ฉันถามว่า อะไรสำเร็จ เธอเล่าว่าจริง ๆ แล้ว 2-3 วันมานี้ เธอรู้สึกสับสนมาก ว่าควรจะโทรศัพท์หาลูกค้ารายหนึ่งดีหรือไม่ดี ลูกค้าคนนี้เป็นลูกค้ารายสำคัญ ถ้าโทร เธอก็กังวลว่าจะไม่เป็นผลดีกับบริษัท เนื่องจากเพิ่งเริ่ม แต่ถ้าไม่โทร เคสนี้ก็จะยิ่งใม่มีการพัฒนาไปสู่ความสำเร็จได้ เรื่องที่ยิ่งทำให้กังวลมากไปกว่านั้นก็คือ เธอปวดหัวกับเรื่องนี้มาเป็นอาทิตย์ๆ แล้ว เริ่มนอนไม่หลับ เริ่มโมโหใส่คนในครอบครัว พบเจอลูกค้าก็ยิ่งไม่มีความเชื่อมั่นแล้ว

พอเธอฟังเรื่องนี้จบ เธอก็คำนวนกับตัวเองว่าเธอเสียค่ารอคอยกับค่าผ่านทาง(ค่าความพยายาม)เท่าไร

ต้นทุนการรอคอย.....คือ หมดแรงทั้งทางร่างกายและจิตใจ, ทำเคสนี้ไม่สำเร็จ, ส่งผลกระทบต่อภารกิจอื่น ๆ

ต้นทุนค่าผ่านทาง....คือ ร่างกายและจิตใจมีความสุข ตายเร็วก็เกิดใหม่เร็ว, ยังมีโอกาสทำสำเร็จ, ความจริงไม่สำเร็จ ก็ยังสามารถตั้งรับมือกับสถานการณ์ใหม่ๆ ได้

แทนที่เราจะใช้แรงกายแรงใจหมดไปกับ “ต้นแบบแห่งการรอคอยความตาย”รอ รอ ! ทำไมเราไม่ลองพยายามดู!

เธอเดินไปที่ห้องน้ำใจเธอก็เต้นเร็ว แล้วก็โทรศัพท์ เธอกลับรู้สึกแปลกใจที่ได้ยินอีกฝ่ายตอบกลับมาอย่างพอใจ อีกทั้งยังพูดเล่นเชิงตำหนิเธอกลับมาว่า ทำไมเพิ่งจะมาโทรเอาป่านนี้ ฉันคิดว่าเธอโทรหาคนอื่นไปแล้วนะเนี่ย

ในกรณีที่คุณจมลงไปกับการรอคอยแบบนี้ ทางที่ดีที่สุด จงลุกขึ้นมา ลองเดินเข้าไปและพยายามมันดูก่อน ความพยายามบางครั้งบางคราวอาจจะพบกับความเจ็บปวดในระยะเวลาสั้น ๆ แต่ถ้าคุณรอ รอ ไปเรื่อยๆ มันก็อาจจะนำความเสียหายมาให้คุณมากกว่านั้น

“ความเจ็บปวดที่แท้จริงของพวกเรา นั้นมาจากความล่าช้า และความกังวลอันต่อเนื่องกันที่เกิดขึ้น
มาจากคุณภาพของเรื่องที่เราทำสำเร็จครั้งสุดท้ายที่มักไม่ค่อยดี และยังมีความรู้สึกผิดที่เกิดขึ้น
อีกทั้งยังเนื่องมาจาก การสูญเสียโอกาสในชีวิตมากมาย และความเสียใจอย่างสุดซึ้งจากกระทำผิดไปที่บังเกิดขึ้น”


我在飞机上遇到一位女士。她去年本想考自己喜欢的研究生,结果失败,却出乎意料地遇到了一份不错的工作。今年是考还是不考?她害怕考了又考不上,浪费时间;但是不考又不安心,已经纠结半年了。

ที่อยู่

Bangkok
10600

เบอร์โทรศัพท์

+6624658112

เว็บไซต์

แจ้งเตือน

รับทราบข่าวสารและโปรโมชั่นของ Chinese VRPผ่านทางอีเมล์ของคุณ เราจะเก็บข้อมูลของคุณเป็นความลับ คุณสามารถกดยกเลิกการติดตามได้ตลอดเวลา

ติดต่อ ธุรกิจของเรา

ส่งข้อความของคุณถึง Chinese VRP:

แชร์